罗安宪老师推荐:《日知录》(节选)

时间:2026-01-10 浏览:19


编者按:

《中华文化教师素养读本》是敬德书院推出的“敬德文丛”系列著作之一,由中华书局正式出版,由数十位国学名师专篇推荐,精选历代古文名家名篇,打磨出八十篇精彩导读,适合各科教师深入阅读,以期解决传统文化学习及教育困惑,提升中华文化综合素养。本期与您分享罗安宪老师推荐的《日知录》(节选)

图片


《日知录》(节选)


推荐者:罗安宪  

中国人民大学哲学博士,中国人民大学哲学院教授。


推荐缘由 

在顾炎武看来,文章之根本在于明道。纪政事、察民隐、乐道人之善。如此之文,多多益善。如若只言及怪诞、乱神、无稽之事,以抄袭为能,以阿谀献媚为文,则不仅无益,亦且有害。进而,著书立说,是要成一家之言。所以,理论之新颖独特,成一家之言是其关键,而不是沿袭他人之旧说,更不可将著书当成追求名声的工具。文人学者应以识经术、通古今为根本,而不能以卖弄文字,华而不实为能事。顾炎武所倡导的是一种实事求是的精神,是一种精诚务实的精神,故其学也被称为“实学”。

经典原文 


文须有益于天下

文之不可绝①于天地者,曰明道②也,纪③政事也,察民隐④也, 乐道人之善⑤也。若此者,有益于天下,有益于将来。多一篇,多一篇之益矣。若夫怪力乱神⑥之事,无稽之言⑦,剿袭⑧之说,谀佞文⑨, 若此者,有损于己,无益于人,多一篇,多一篇之损矣。


图片


注释

①绝:断绝。

②明道:阐明道理。

③纪:记载,通“记”。

④隐:穷困。

⑤善:善行。形容词作名词。

⑥怪力乱神:见《论语·述而》:“子不语怪、力、乱、神。”怪,怪异之事。 力,逞勇使力之事。乱,悖乱人伦道德之事。神,鬼神之事。

⑦无稽之言:指清谈之类,尤其指当时清谈的新潮流心性之学。稽,考核,计数。

⑧剿袭:剽窃人言以为己说。剿,同“抄”。

⑨谀佞文:是指多溢美之词的书序铭状等应酬文字。谀佞,奉承,献媚,花言巧语。


译文


文章不能在天地之间断绝,是因为它可以阐明道理、记述政事、体察百姓困苦、乐于称道别人的善行啊。像这样,有益于天下,有益于将来。多一篇, 就多一篇的好处啊。如果涉及那些怪异、斗狠、悖乱、鬼神之事,写无从查考的话,抄袭别人的观点,作奉承谄媚的文字,像这样,对自己有害,对别人无 益,多一篇,就多一篇的祸害啊。


著书之难

子书①自《孟》《荀》之外,如《老》《庄》《管》《商》《申》《韩》②, 皆自成一家言。至《吕氏春秋》《淮南子》,则不能自成,故取诸子之 言,汇而为书,此子书之一变也。今人书集,一一尽出其手,必不能多,大抵如《吕览》《淮南》之类耳。其必古人之所未及就,后世之所不可无,而后为之,庶乎其传也与③?宋人书如司马温公④《资治通鉴》、马贵与⑤《文献通考》,皆以一生精力成之,遂为后世不可无之书;而其中小有舛漏⑥,尚⑦亦不免。若后人之书,愈多而愈舛漏,愈速而愈不传。所以然者,其视成书太易,而急于求名故也。


图片

注释

①子书:指四部分类中的子部书。经、史、子、集,为四部分类。

②《老》《庄》《管》《商》《中》《韩》:分别指《老子》《庄子》《管子》《商君书》 《申子》《韩非子》。《管子》是战国时期各学派的论文汇集,内容庞杂,相传为春秋时期齐国管仲所著,今本《管子》由西汉刘向编定,现存76篇。《商君书》是商鞅及其后学的言论著作集,共26篇(其中两篇无文,实存24篇)。《申子》是战国时期法家、郑国人申不害的著作,原书已经失传。《韩非子》为战国时期韩国人韩非的著作,为先秦法家的重要著作,共55篇。

③庶乎其传也与:或许才能流传下来吧?

④ 司马温公:司马光死后被追封为温国公,所以世称司马温公。

⑤马贵与:即南宋史学家马端临(1254—1323),字贵与,著有《文献通考》。 《文献通考》是从上古到北宋宁宗时期的典章制度通史,共384卷。

⑥舛漏:差错和遗漏。

⑦尚:还是。


译文

子书除《孟子》《荀子》以外,像《老子》《庄子》《管子》《商君书》《申子》《韩非子》,都自成一家之言。至于《吕氏春秋》《淮南子》,则不能自成体系 了,所以选取诸子的言论,汇集成书,这是子书的一大变化啊。今人的作品, 观点都出于自己之手,必然不是很多,大抵是像《吕氏春秋》《淮南子》之类汇编而成的。若一定是古人未触及的,后代不可缺少的,然后才著述,也许才能流传下来吧?宋朝人的著作如司马光的《资治通鉴》、马端临的《文献通考》, 都是用一生精力完成的,才成为后世不可或缺的书。然而这些书中小的差错和遗漏,还是不能避免。像后人的书,越多错漏就越多,著述越快就越不能流传。之所以这样,是因为他们把写书看得太容易,而急于追求声名的缘故啊。


图片


文人之多

唐、宋以下,何文人之多也!固有不识经术①,不通古今,而自命为文人者矣。韩文公②《符读书城南》诗曰:“文章岂不贵,经训③乃菑畬④,潢潦⑤无根源,朝满夕已除。人不通古今,马牛而襟裾⑥。行 身陷不义⑦,况望多名誉。”而宋刘挚之训子孙,每曰:“士当以器识⑧为先,一号为文人,无足观矣。”然则以文人名于世,焉足重哉⑨!此 扬子云⑩所谓“摭我华而不实我实⑪”者也。黄鲁直⑫言:“数十年来, 先生君子但用文章提奖⑬后生,故华而不实。”本朝嘉靖以来,亦有此风。而陆文裕⑭所记刘文靖告吉士之言,空同⑮大以为不平矣。《宋史》言:“欧阳永叔⑯与学者言,未尝及文章,惟谈吏事,谓文章止于润身⑰,政事可以及物⑱。”


图片

注释

①经术:经学。

②韩文公:即韩愈,谥号“文”。

③经训:经籍义理的解说。

④菑畬(zī shē):本义为耕耘。耕耘为民生之本,常被用来比喻事物的根本。

⑤潢潦:地上流淌的雨水。

⑥马牛而襟裾:穿衣服的牛马,此处讥人不明道理、不识礼仪。

⑦行身陷不义:在安身立命上陷于困境。

⑧器识:器量与见识。

⑨焉足重哉:哪里值得称道呢?

⑩扬子云:即西汉文学家杨雄(也作“扬雄”),字子云。

摭(zhí)我华而不实我实:拾取我的文辞而不研究我的义理。

黄鲁直:即北宋文学家黄庭坚,字鲁直。

提奖:提拔奖励。

陆文裕:即陆深(1477—1544),字子渊,号俨山,卒谥文裕,上海人,明代著名藏书家,官至詹室府詹士。

⑮空同:即李梦阳(1473-1530),字天赐,又字献吉,号空同子,庆阳(今 属甘肃)人。

欧阳永叔:即欧阳修,字永叔。

⑰润身:使自身受益。

⑱及物:意思是恩及万物。


译文


唐、宋以后,文人何其多啊!固然有不懂经学,不通古今,而自以为是文 人的啊。韩愈《符读书城南》有诗句说:“文章谁说不贵重,解说经义是根本。 雨水横流无根源,早晨满地夕已尽。为人不通古与今,如同马牛披衣襟。行事立身陷不义,何能希望多名誉。”而宋朝的刘挚训诫子孙,常说:“读书人应当 以器量见识为先,一旦有了‘文人’的称号,这个人就没有值得称赏的地方 了。”如此来看,以“文人”身份在世上出名,哪里值得称道呢!这就是扬雄所说的“拾取我的文辞而不研究我的义理”啊。黄庭坚说:“几十年来,先生君子只是用文章提拔奖掖后学,所以华而不实。”本朝嘉靖年间以来,也有这样的风气。而陆深记载的刘健告诫庶吉士们的话,李梦阳对此大为不平。《宋史》说,欧阳修与学人晤谈,不曾涉及文章,只是谈吏政,认为文章只能滋润身心,政事却可以惠及百姓。



无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。

——《论语》


图片

供稿:敬德书院